Кузовной ремонт автомобиля

 Покраска в камере, полировка

 Автозапчасти на заказ

Какой двигатель японский можно поставить на приору


Какие двигатели ставят на Приору сегодня - основные отличия

(04.09.13) Лев
Мне интересно, какие моторы ставят на Ладу Приору и ВАЗ 2110? И какой силовой агрегат лучше?

Двигатель Приоры установленный на ВАЗ 2110

Lada Priora, поступив на конвейер в марте 2007 года, получила и новый двигатель в линейке ВАЗовских машин. Маркировка новинки изменилась с ВАЗ 21124 на ВАЗ 21126. Вопрос о том, какие двигатели ставят на Приору, часто возникает именно на волне сравнения этой модели с другими автомобилями ВАЗовского производства. На ВАЗ 2170 и её модификации, как и на машины «десятого» семейства, устанавливали как 8-, так и 16-клапанные моторы. Так вот, ВАЗ 21126 оснащён одной из разновидностей моторов данной модели автомобиля.

Лада Приора – это флагманская модель АвтоВАЗа, обладающая достаточно мощным двигателем, который позволяет машине динамично разгоняться. Плюс к этому, данный автомобиль имеет отличное соотношение качества и цены, что делает эту модель одной из наиболее привлекательных в своём классе. У этой машины немало общего с «десяткой» – линия крыши и стёкол, поясная линия, двери, КПП и т.д.

Рассмотрим основные характеристики двух видов наиболее интересных 16-клапанных двигателей и сравним их. И один, и другой ДВС имеют рабочий объём, который составляет 1,6 литра, но приоровский всё же экономичней и при этом мощнее.

Внутренности двигателей

У шатунов этих силовых агрегатов разница в весе составляет около 440 грамм, при этом у приоровского он 133,32 мм, больше по размеру и шатун под шатунную шейку у мотора 21126 на 0,3 миллиметра, но ширина меньше. Приоровский высокоскоростной шатун используется вместе с Т-образным поршнем, вес которого составляет 247 грамм, в то время как у другого ВАЗовского – 351 грамм. У «24-го мотора» палец обладает диаметром 22 мм при весе 93 грамм, а у «26-го» – 18 мм и 67 грамм соответственно. Камера сгорания поршня у агрегата 21126 плоская, за счёт чего обеспечивается оптимизация шатунно-поршневой группы, предполагающая снижение механических потерь и рост ресурса двигателя.

Обеспечение повышенного ресурса силовой установки ВАЗ 2170 происходит благодаря использованию таких импортных комплектующих:

Импортные комплектующие

1металлическая прокладка газопровода и ГБЦ
2автоматический натяжитель ремня ГРМ
3оригинальный сальник коленчатого вала

Чем же лучше двигатель Лады Приоры по сравнению с мотором ВАЗ 2110 1.6? Каждый, кто ездил на ВАЗе 2110 и потом пересел на Приору, ощутил заметные отличия – она даже едет как-то иначе. ВАЗ 2170 имеет более тяговитый и тихий силовой агрегат. В машины «десятого» семейства ставили силовые установки 21124, они 16-клапанные, созданные на базе двигателей ВАЗ-2108 и ВАЗ-2112. Одним из основных их отличий является прирост рабочего объёма, который достигается благодаря увеличенной высоте блока цилиндров на 2,3 мм, причём размеры шатунно-поршневой группы остались прежними.

Чем же приоровский мотор лучше модели 21124? Отвечая на данный вопрос, можно долго рассказывать о преимуществах. К примеру, одни водители замечают большую мощность двигателя Лады Приоры, другие — экономичность, а третьи — экологичность. Но в любом случае новинка лучше своего предшественника.

 Загрузка ...

японская пунктуация - полное руководство

Когда вы сидите и пишете что-то, вы можете воспринимать мелочи как должное… такие мелочи, как периоды , запятые и кавычки . Это круто - они только связывают воедино все, что предложение дорогой . Если бы у вас не было этих мелочей, этой «пунктуации», если хотите, ткань времени предложения порвалась бы, создав некую супер-черную дыру. (По иронии судьбы, это будет выглядеть как период.)

И, разве вы не знаете, пунктуация существует и на японском! Это не сильно отличается от английской пунктуации, но, безусловно, есть несколько вещей, о которых следует помнить, если вы хотите легче читать по-японски или однажды перейти на японский перевод. В этой статье я расскажу почти обо всей японской пунктуации, с которой вы столкнетесь. Для того, чтобы выучить это, достаточно прочитать. Не стесняйтесь использовать эту статью в качестве ссылки!

Давайте начнем с некоторой предыстории.

Японская Пунктуация Перед Западом

Это может быть шокирующим, но до эпохи Мэйдзи в Японии не было пунктуации. Их версия современного периода (。) была введена из Китая веками ранее. Но, конечно, это было проигнорировано. Когда использовался , он был помещен где угодно, чтобы означать что угодно.

Благодаря любви императора Мэйдзи к западной литературе, знаки препинания, такие как точка и запятая (、), в конечном итоге перешли на письменный японский язык.В 1946 году, через несколько лет после реставрации Мэйдзи, министерство образования приняло законопроект, сообщающий людям, как они должны их использовать. К счастью для нас, говорящих по-английски, это означает, что многие японские знаки препинания приятны и знакомы! Если, конечно, вы не пытаетесь читать что-либо до Второй мировой войны, в этом случае пунктуация является странной и / или несуществующей.

Широкое расстояние

Одна вещь, которая действительно выделяется для меня в японской письменности - это интервалы. В то время как это отличается между операционными системами, стилем рукописного ввода и вашим японским IME, японская типография имеет тенденцию быть известной как "полная ширина".«Английский, с другой стороны, это« полуширина ». Вы видите разницу?

  • ? ん で だ ろ う?
  • Нандедару?

Несмотря на то, что на японском языке вы можете вводить пробелы половинной ширины, он выглядит переполненным по сравнению с текстом, который вы увидите везде. Японский язык был сделан, чтобы быть хорошим и распространенным. И это также относится к пунктуации. Технически , а не пробелов между буквами или словами на японском языке. Единственное место, где вы найдете «лишние» пробелы - это знаки препинания, где они автоматически включаются.Это избавляет любого, кто печатает на японском, от необходимости нажимать пробел без необходимости, тем более что в противном случае это происходит нечасто.

Чтобы подвести итог, вам обычно не нужно беспокоиться о добавлении пробелов между предложениями. Знаки препинания покрыты вами. Например:

! さ!!!!!!! 11 11 11 11 11 11 11 11 11

Найдите запятую и точку. После них есть немного полуширины (нормальная ширина по-английски), хотя я не добавил их. Все, что я делал, это вводил запятую и саму точку - все это считается одной «буквой», даже когда вы пытаетесь чтобы выделить его (попробуйте и выделите вышеприведенное предложение).

Теперь, когда вы знаете все о пустом месте в японской письменности, как насчет изучения всех (основных) японских знаков препинания, доступных вам? Давай сделаем это!

японских знаков препинания

Поскольку японская пунктуация очень похожа на английскую пунктуацию, существует много совпадений. Как я упоминал ранее, однако, также есть много тонких различий, о которых я расскажу ниже.

  • 点 く (く て ん) или 丸 (ま る)
  • Период

Японский период используется так же, как английский период.Это отмечает точку или конец предложения. В вертикальном написании он находится внизу справа, ниже символа перед ним. Если предложение само по себе или имеет кавычки, японский период в большинстве случаев опускается. Японские периоды выглядят так:

。 ニ は 怖 い で す ね 11

Сам период - это маленький круг, а не точка. Этот символ используется большую часть времени в письменном японском языке, хотя иногда вы увидите периоды в западном стиле, когда предложение заканчивается английским словом.

  • 読 と (と う て ん) или 点 (て ん)
  • Запятая

Японская запятая, как и японский период, используется почти так же, как и английская. Он также помещается в том же месте, что и точка (внизу сразу после слова) в вертикальной записи.

Использование запятых на японском языке невероятно либерально по сравнению с английским. Вы можете прикрепить его в любом месте, где хотите перерыв или паузу в предложении. Только не злоупотребляйте властью, пожалуйста, это раздражает.

  • 」」 鈎 括弧 (か ぎ か っ こ)
  • 」」 Знаки одинарных кавычек

Вместо кавычек, которые выглядят как «это», что может привести к путанице из-за дакутена (подробнее об этом позже), японцы используют маленькие полукруглые скобки для обозначения кавычек. Хотя они называются «одинарные кавычки» или «одинарные кавычки», что может заставить вас думать об «этом», они являются наиболее распространенным стилем цитат для японского языка. Почти каждый раз, когда вам нужно использовать маркер для кавычек, вы будете использовать одинарные кавычки.

  • 』』 括弧 重 鉤 括弧 (に じ ゅ う か ぎ か こ こ) или 白 括弧 (し ろ か っ こ)
  • 』』 Двойные кавычки

Двойные кавычки встречаются гораздо реже, чем одинарные, но у них есть одна хорошая цель. Вы знаете, когда нужно цитировать то, что цитирует что-то еще? На английском это обычно выглядит так: «Собака сказала« гав »и убежала».

В японской пунктуации двойные кавычки идут внутри одинарных кавычек, когда вы цитируете текст в тексте.Это те же правила, что и в британской английской пунктуации (одиночная первая, двойная вторая).

Иногда люди используют эти двойные кавычки в одиночку, как будто они одинарные, но это стилистический выбор с их стороны.

  • 線 な (な み せ ん) или ュ ダ ッ シ ュ (な み だ っ し ゅ)
  • Wave Dash

Волновая черта не очень похожа на западную (прямую) черту в использовании. Но, вероятно, волновая черта стала популярной, потому что прямая черта уже используется в катакане, чтобы показать длинную гласную, и не дифференцировать ее здесь было бы непонятным.

Есть некоторые варианты использования, которые похожи на западную черту, например, показывают диапазон чего-либо (4〜5, 9 時 〜10 時 и т. Д.), Но есть некоторые японские варианты использования этой пунктуации, в том числе вычерчивание и изменение высота гласного звука (そ う だ ね 〜), показывающая, откуда что-то (ア メ リ カ 〜), и маркировка субтитров (〜 こ ん に ち は 〜).

  • 中 黒 (な か ぐ ろ) или 中点 (な か て ん) или 中 ポ ツ (な か ぽ つ) или 黒 丸 (く ろ ま る)
  • Interpunct

Интерпункт - это точка, которая совпадает с вертикальным или горизонтальным центром (в зависимости от направления письма) со словами рядом с ним.Это обычно используется, чтобы разбить слова, которые идут вместе. Чаще всего вы видите это, когда у вас есть несколько слов, написанных на катакане, например, иностранные имена.

Он также может использоваться с японскими словами, хотя в этих случаях использование более специализировано. Некоторые японские слова, помещенные рядом, могут быть неоднозначными, потому что комбинации кандзи могут означать разные вещи. И если у вас слишком много кандзи рядом друг с другом, это может запутать.

Наконец, функция используется, чтобы разбивать списки, действовать как десятичные точки при написании чисел на кандзи (зачем вам это делать, пожалуйста, не делайте этого) и отделять все остальное, что требует пояснения.Например:

ー ー ・ モ ン キ ー

  • ク エ ス チ ョ マ ク ク или は て な マ ー ク или 疑問 符 (ぎ も ん ふ) или 耳垂 れ (み み だ れ)
  • Вопросительный знак

Вы можете подумать, что японский вопросительный знак говорит само за себя, но есть кое-что, что вы должны знать об этом. Как и в западном стиле, он указывает на вопрос - это достаточно просто. Дело в том, что у японцев уже есть грамматический маркер (か), который показывает, что вы делаете запрос, делая большую часть дополнительной пунктуации избыточной.Таким образом, вы не увидите вопросительные знаки в официальном письме. Случайное письмо - это отдельная история, потому что 1) случайное письмо имеет разные правила на большинстве языков и 2) говорящие на японском языке часто пропускают разговор в обмен на вопросительный тон голоса, который трудно передать без знака вопроса.

  • 符 か (か ん た ん ふ) или ビ ッ ク リ マ ク ク или 雨 垂 れ (あ ま だ れ) или エ ス ク ラ メ ー シ ョ ン マ マ ク ク ク 30 30
  • Восклицательный знак

Японский восклицательный знак используется точно так же, как и западный.Это показывает объем или эмоции или оба. Вы не увидите восклицательных знаков на официальном японском языке, хотя он встречается повсеместно, особенно в Twitter, электронной почте и тексте.

  • () 括弧 括弧 (ま る か っ こ)
  • () Скобки

Они выглядят как английские скобки, но у них есть лишние пробелы, которые я упоминал, когда покрывал интервал во всю ширину. Они часто используются, чтобы показать кана чтения слов кандзи - например:

蟹 蟹 (わ に か に)

Они также используются очень много онлайн в японских словарях и других образовательных ресурсах (таких как бумажные книги).И, конечно же, они используются для аннотаций (как этот) в предложении.

  • 【】 隅 付 き 括弧 (す み つ き か っ こ) или 太 亀 甲 (ふ と き っ こ う) или 黒 亀 甲 (く ろ き っ こ う) или 墨 付 き 括弧 (す み つ き か っ こ)
  • 】】 Толстые кронштейны

Наконец-то! Некоторые японские знаки препинания у нас нет на английском! Конечно, у нас есть [] скобки, называемые 括弧 括弧 ( か く か っ こ ) по-японски, но посмотрите на эти темные! Подобные скобки не имеют единственного использования, и их действительно можно использовать для чего угодно; показывая акцент, перечисляя пункты, или просто заставляя Ваши скобки выделяться больше.

  • }} 波 括弧 (な み か っ こ)
  • }} Кронштейны

Как и в толстых скобках, эти фигурные скобки также не используются. Часто, однако, вы увидите их в обычных скобках] {}], а также в математических уравнениях. Я мог бы добавить около десяти других вариантов скобок в этот список. Серьезно, в японском языке слишком много типов скобок.

  • ー リ ー ダ ー (さ ん て ん り ー だ ー)
  • Эллипсис

В отличие от английского многоточия, японская версия обычно парит вокруг вертикальной середины линии, вместо того, чтобы сидеть внизу (хотя их можно также отформатировать в ).Там может быть всего два ‥ или целых шесть или более ……. Они могут символизировать время, тишину или паузу. Они также передают тихие эмоции, которые вы узнаете, если прочитаете много аниме и манги. Наконец, вы также можете увидеть их в тексте, чтобы символизировать длинные гласные или упущение или пропущенный контент.

японских фонетических знаков

Это технически не пунктуация, но они важные символы, которые вы увидите на японском языке, и вы также должны знать, что они означают.

  • 点 だ (だ く て ん) или 点 々 (て ん て ん)
  • Дакутен или Тентен

Вот те маленькие отметки, которые вы видите в следующей кане, чтобы сделать их "озвученными.«В основном это означает, что ваши голосовые связки вибрируют, когда вы произносите их. Они выглядят как английские кавычки, и, вероятно, именно поэтому японская версия была создана и используется гораздо чаще. прикрепленный к кане:

И так же, как дополнительное пространство, которое автоматически добавляется между символами при вводе текста на японском языке, вам не нужно добавлять эти дакутены вручную.Благодаря ромадзи вы просто набираете то, как они звучат - например, «га» для が - и правильный дакутен добавляются к хирагане или катакане без каких-либо дополнительных усилий с вашей стороны. Спасибо, технология!

  • 濁音 は (は ん だ く お ん) или 丸 (ま る)
  • Хандакутен или Мару

handakuten похож на dakuten, но этот маленький открытый кружок означает, что согласный, к которому он присоединен, «наполовину» озвучен. На японском языке их всего несколько, и все они издают звук "p".

  • 音 そ (そ く お ん) или つ ま る 音 (つ ま る お と)
  • Маленький Tsu или двойной согласный

Если вы видите эту уменьшенную версию хираганы つ, это , а не , произносится "цу" (никогда!). Если вы видите его в середине слова перед согласной, это означает, что согласная после него является «двойной» согласной. Если вы видите это в конце слова (перед частицей と во многих звукоподражаниях), то это гортанная остановка. Это означает, что это похоже на стесненный звук в вашем горле (это ваша голосовая щель там, отсюда и название).Версия катакана выглядит следующим образом ッ.

  • 音符 ち (ち ょ う お ぷ ぷ) или 音 引 き (お ん び き) или 棒 引 き (ぼ う び き) или 伸 ば し 棒 (の ば し ぼ う 900)
  • Длинный гласный знак

Длинные гласные знаки обозначают длинные гласные. Итак, вместо ス ウ パ ア, вы бы написали ス ー パ ー. Просто верно?

В основном вы увидите их в катакане, вряд ли когда-нибудь в хирагане. Единственный раз, когда вы увидите их с хираганой, это в конце предложения или после вытянутой частицы или междометия. Когда он используется таким образом, он взаимозаменяем с 〜.

Бонусные символы

Пока мы это делаем, давайте посмотрим на некоторые другие символы, которые вы обязательно увидите на японском языке.

  • 字 り (お ど り じ) или 躍 り 字 (お ど り じ)
  • Знак итерации

Этот аккуратный кандзи - это нечто, называемое знаком итерации. Это причудливый способ сказать, что это «повторитель», то есть любой кандзи, который следует, повторяется. Вы, вероятно, видели это в таких словах, как 人 々 ( ひ と び と ) (человек), 々 々 ( と き ど き ) и даже иногда (например) иногда 木 々 木 ( よ よ ぎ ) (Йойоги [Парк]).Раньше тоже были повторители для каны, но в наши дни они почти никогда не используются. Они выглядят так:

  • Хирагана без голоса: 30
  • Катакана без голоса: 30
  • Хирагана высказал: ゞ
  • голос Катаканы: 30

ヶ: 箇 & 个 Замена

Это может выглядеть как маленькая катакана ケ (и она есть), но она также используется в качестве замены счетчика 箇 (か), особенно в месяцах: ヶ 月 (か げ つ). Видишь, как это не читается but, но か? Поэтому, когда вы сталкиваетесь с 5 ヶ 月, вы читаете его как ご か げ つ, или пять месяцев.Вы также увидите всплывающие названия, такие как Чигасаки 市 ヶ 崎 市 ち さ さ き し 2 и Секигахара 関 ケ 原 町 90ら2 902 92 903 . Но вместо か это произносится が потому что рендаку. Совершенно не сбивает с толку, верно?

  • 記号 記号 (え ん き ご う)
  • иен Символ

Символ иены используется так же, как знак доллара $ на английском языке.Вы помещаете это перед числами, на которые это ссылается. Вы увидите это везде, где задействованы деньги, такие как квитанции, ценники, интернет-магазины. Но убедитесь, что вы случайно не напишите это: ¥ 100 円.円 это кандзи для иены. Вам нужно выбрать! Это либо 000 or , либо 100 円.

  • 〒〶 記号 ゆ (ゆ う び ん き う う) или 郵 便 マ ー ク (ゆ う び ん ま ー く)
  • 〒〶 Почтовая марка

Этот почтовый знак используется на адресах для указания почтового индекса. Это очень важно, если у вас есть японский друг по переписке или вы собираетесь отправлять письма по почте в Японии.Один в круге обычно на картах для почтовых отделений, поэтому, если вам нужно найти почтовое отделение, ищите этот символ. Они тоже на почтовых ящиках, обычно в красных и белых тонах, в отличие от американского голубого, к которому вы привыкли.


Есть много других знаков препинания на японском языке, но это основные (или те, которые я считал важными для изучения). Вы также увидите несколько разных скобок, двоеточий и так далее на японском языке. Но должно быть довольно просто понять, как они используются и что они там делают, теперь, когда вы узнали правила, которые я изложил здесь.

Это подводит меня к одной последней вещи, которая, на мой взгляд, довольно интересна, а именно:

Kaomoji As Японская Пунктуация

Kaomoji 顔 文字 か お も じ , что переводится как «Лицевые буквы», использует текст для рисования маленьких лиц, которые выражают какие-то эмоции. Это в основном японские смайлики. Хотя kaomoji, вероятно, никогда не будет официально считаться пунктуацией, я чувствую, что это своего рода новая волна постмодернистской нео пунктуации.

Когда они вместе взятые, они представляют собой сильные эмоции, такие как восклицательный знак. Они также могут представлять путаницу или вопросительный тон, как знак вопроса. Кроме того, они могут представлять 20-30 различных «чувств», которые добавляют к вашим предложениям, параграфам или фразам. Хотя они не являются единичными символами (и не являются многоточием, так что возьмите эти знаки препинания!), Они представляют собой нечто, придающее ощущение предложению. Это в основном пунктуация, так почему бы и не kaomoji?

Если kaomoji действительно можно считать пунктуацией, их будет , из них - слишком много, чтобы добавить в этот список.Хорошо, что у нас есть большой гид по kaomoji.

С точки зрения использования kaomoji на японском языке, они обычно идут в конце предложений или фраз. Думайте о них как о периодах, которые также передают эмоции. Возьми этот период! Возвращайся в свой бездушный дом в стране скучной виллы.

Во всяком случае, у вас есть это. Надеюсь, вы узнали что-то новое и немного подумали о Каомоджи. Когда дело доходит до японской пунктуации, не так много нужно узнать, потому что у вас уже есть большинство понятий (при условии, что вы не читаете это как крошечный ребенок).Я думаю, что на самом деле интересны тонкости, так что наслаждайтесь ими, но не зацикливайтесь на них.

,

Японское Произношение: Окончательное Руководство

Как вы относитесь к своему японскому произношению? В зависимости от вашего родного языка, многое из этого очень легко. Вы можете воспроизводить точные звуки, похожие на звуки носителей японского языка.

Потратьте час на просмотр этой страницы. Вы сможете применять эти понятия буквально каждый раз, когда используете или изучаете японский язык.

Но есть несколько звуков, которые большинство людей делают неправильно. R и F, например.Помимо этого, существуют проблемы с произношением, такие как длинные гласные, двойные согласные, носовой が и ударный акцент. Не говоря уже о том, что все становится в десять раз сложнее, когда вы начинаете применять эти понятия к предложениям, а не просто к словам.

Могут ли японцы понять вас, даже если вы не делаете все эти вещи? Наверное. Но для нас изучение правильного произношения является частью веселья. И разве вы не хотите говорить на лучшем японском, который только можете? Это не так сложно, как вы думаете, чтобы добиться прогресса в вашем произношении.Вместо того, чтобы игнорировать это, потратьте час на просмотр этой страницы. Вы сможете применять эти понятия буквально каждый раз, когда используете или изучаете японский язык.

Сначала мы собираемся начать с основополагающих работ, а затем строить их оттуда. Пока вы читаете, попробуйте все: форму рта, звуки, положение языка - я думаю, вы будете удивлены тем, насколько вы можете улучшить за столь короткое время.

Пререквизиты: В этом руководстве будут использованы хирагана и немного катаканы, поэтому мы настоятельно рекомендуем вам изучить его заранее, прочитав наши руководства.Не волнуйся! Их можно выучить за день или два, просто вернитесь, когда будете готовы. Последний раздел будет включать японские предложения, которые попадают на промежуточный уровень.

японских звуков и написания

Во-первых, нам нужно начать со звуков, которые нам доступны. Для этого мы рассмотрим письменный японский язык, который состоит из трех частей.

Хирагана и катакана - это фонетические слоги, которые представляют собой причудливый способ сказать две вещи:

  1. Символы представляют звуки
  2. Каждый символ представляет собой слог

Хотя хирагана и катакана выглядят по-разному, они оба представляют одни и те же звуки, но у них разное использование.Кандзи - это персонажи, позаимствованные из Китая, но, к счастью, вам не нужно беспокоиться о кандзи или катакане прямо сейчас. Давайте сосредоточимся на хирагане и на том, как понимание этого может помочь вам с японским произношением.

Каждый символ хирагана представляет собой слог. Это отличается от английского в нескольких отношениях. Во-первых, только то, что вы знаете, как произносить слово на английском языке, не означает, что вы знаете, как его произносить. Общеизвестно, что английский трудно изучать по многим причинам, но одной из основных причин является то, что правописание и произнесение слов могут быть большой головной болью.У нас есть такие слова, как полковник, рецепт, насквозь и бросили. Это захватывающий беспорядок.

Японский, с другой стороны, в основном следил за тем, как слова произносятся и пишутся. Это означает, что вы видите (почти всегда) то, что вы получаете, и если вы можете сказать это, вы можете записать это по буквам, и наоборот .

слогов и орфография

Понимание того, что японский язык состоит из фонетических слогов, невероятно полезно, когда дело доходит до понимания того, как их произносить.

Каждый символ хирагана представляет собой слог.

Есть гласные: お い う え お
И согласные плюс гласные: か き く け こ (и остальные)

Вместо того, чтобы разделять свои отдельные звуки, японцы сохраняют эти звуки большими кусками. Например, если вы хотите выразить звук か на английском языке, он будет записан как «ka» с согласным k и гласным a. Для ち было бы две согласные, чтобы сделать звук ch (c + h) и гласный i. Вместо того, чтобы разделять все на наименьшую часть или комбинации для представления уникальных звуков (например, ch) буквами, японцы используют слоги для создания того же звука с использованием меньшего количества символов.

Я мог бы глубже понять слоги и то, как они различаются по-японски, но этого достаточно, чтобы понять, как произносится японский. Если вы хотите узнать больше, вы можете перейти к нашей статье о хайку и прочитать раздел о мора (японский эквивалент слогов).

Понимание того, что японский язык составлен из фонетических слогов (слогов, которые напрямую связаны со звуком), невероятно полезно, когда дело доходит до понимания, как их произносить.

японских звуков и ваш рот

Каждый звук на языке, включая японский, может быть объяснен местом происхождения звука и движениями рта, носа и горла.Мы собираемся изучить некоторые термины, которые вы можете использовать, чтобы помочь понять эти звуки на японском языке.

В некоторых языках эти размещения и различия между ними могут быть сложными, но в японском языке не так много звуков по сравнению с такими языками, как английский, мандаринский или русский, так что у вас уже есть преимущество!

японских гласных

Давайте начнем с наименее сложных звуков на японском языке: гласные. Гласные звучат, когда воздух, выходящий из ваших легких , ничем не заблокирован .Этот воздух движется из ваших легких, вибрирует через голосовые связки и выходит изо рта, не мешая ничему другому.

Единственное, что отличает гласные звуки друг от друга, это расположение вашего языка, когда воздух выходит изо рта.

Нам важно знать две вещи:

  • Высота языка
  • Размеры языка

Для высоты язык может быть в верхнем, среднем или низком положении.
Для размеров, язычок может быть спереди, по центру или сзади.

Давайте посмотрим на все японские гласные:

あ = низкий, центр
い = высокий, передний
う = высокий, задний
え = средний, передний
お = средний, задний

Теперь произнесите каждый из этих звуков вслух и почувствуйте, где ваш язык находится у вас во рту, когда вы подражаете звуку. Почувствуйте, как он движется вперед и назад, а также вверх и вниз.

Вот и все! Это все гласные звуки на японском, и самое приятное, что они почти никогда не меняются.Они всегда произносятся одинаково, независимо от того, в каком слове они находятся, и то, что они приходят до или после, не меняет их. Это редко встречается в других языках, таких как английский, где гласный «а» может произноситься по-разному в зависимости от того, где он находится в слове.

Скажите эти слова вслух:

кат
уход
машина
кар

Ты чувствовал, как твой язык двигается? Все это короткие слова со средним гласным «а», но каждое из них написано так, чтобы ваш язык находился в другом месте во рту.Это одна из причин, по которой английский нельзя назвать фонетическим языком. На самом деле это четыре разных звука, и в IPA (Международный фонетический алфавит) мы используем четыре разных символа для их представления, потому что, ради произношения, это разные гласные.

кат .: æ
уход: ə
автомобиль: ɑ
пила: ɔ

Так что, хотя может показаться, что у нас столько же гласных, сколько и японского в английском, это верно только для письменного языка.На самом деле, английский - это более фонетически богатый язык - на самом деле звуков больше, чем кажется!

согласных

Согласные создаются, когда воздух выходит из вашего тела.

Согласные имеют больше вещей, чем гласные, и создаются, когда воздух блокируется на выходе из вашего тела. Помните, у гласных нет никакой блокировки, они зависят только от положения вашего языка, но ваш язык фактически не блокирует выход этого воздуха.Он формирует воздух так, что звук немного меняется до его выхода.

При создании согласных необходимо учитывать четыре важных момента:

  • Где звук заблокирован
  • Как звук заблокирован
  • Если ваши голосовых связок вибрировали
  • Если оно прошло через ваш рот или ваш нос

Где звук заблокирован

У вас во рту разные места, где звук может быть заблокирован, и какие части могут блокировать его.Благодаря объединению биологии и лингвистики у всех этих частей тела есть имена.

Губы: Отверстия для рта, которые вы используете для того, чтобы улыбаться и улыбаться
Зубы: Твердые точки, которые вы используете, чтобы жевать еду.
Hard Palate: Эта костлявая ребристая твердая часть за зубами на крыше рта.
Альвеолярный гребень: Гребень прямо перед концом твердого неба.
Мягкое нёбо (Velum): Мягкая часть после альвеолярного отростка, не имеющая костей или гребней.
Язычок: Ткань в задней части горла.
Glottis: Открытие между вашими голосовыми связками.

Если вы передвигали язык вокруг рта или смотрели в зеркало, читая его, вы правильно используете это руководство. Я настоятельно рекомендую вам исследовать свой рот, чтобы увидеть и почувствовать эти кусочки (но не трогайте свой язычок, он вас вырвет).

Как звук блокируется

То, как воздух блокируется во рту, тесно связано с тем, где он блокируется.У нас также есть условия для различных типов блокировки, которые там происходят.

Остановки: Воздух полностью блокируется.
Fricatives: Воздух нагнетается через узкое отверстие и не полностью блокируется, вместо этого это узкое отверстие создает «трение», таким образом, название «фрикативное».
Affricates: Это сочетание остановки и фрикатива. Воздух на короткое время останавливается, а затем выпускается через узкое отверстие, создавая трение.
Жидкости: Аналогичны фрикативам, но с меньшим трением, что позволяет большему пространству проходить воздуху.

А потом есть особый случай:

Glides: Сочетание гласной и согласной, иногда называемой «полуглавной». Они почти как гласные, за исключением того, что вы делаете больше, чем ваш язык, чтобы сделать их. Они действуют как согласные на японском языке, поэтому мы поместили их здесь.

Вокальные шнуры

Ваши голосовые связки (или голосовые складки) - это два маленьких лоскута мембраны, которые живут в вашем горле и контролируют, сколько воздуха выходит из вашей трахеи, которая является трубкой, ведущей в ваши легкие (в противоположность вашему желудку).Они открываются, когда вы дышите, и сжимают, вызывая их , вибрируют, , когда вы говорите. Каждый раз, когда вы издаете гласный звук, ваши голосовые связки вибрируют. Эта вибрация является источником звука, который вы затем формируете своим языком, губами и другими частями рта.

Но не всем согласным нужны голосовые связки, чтобы вибрировать, чтобы создать звук. Ваше тело способно издавать звуки, не нуждаясь в ваших голосовых связках. Попробуй издать поцелуй своими губами. Или щелкни пальцами. Вам не нужны были ваши голосовые связки, чтобы издавать эти звуки, но вы все равно делали их своим телом, и вы могли их слышать.

Мы называем согласные, которые действительно вибрируют, голосовые связки озвучивают согласных. В то время как согласные, которые не вибрируют голосовые связки, являются тогда невокализованными согласными.

По этой же причине все гласные на японском языке считаются озвученными, поскольку все они требуют вибрации ваших голосовых связок. Название «гласный» на самом деле происходит от слова «вокал», так что это должно помочь вам вспомнить озвученные гласные.

Еще один бонус, который мы получаем от хираганы как фонетического слога, состоит в том, что все звонкие согласные помечены небольшими отметками, которые называются диакритическими.

゛ (дакутен) означает, что звук звучит
゜ (хандакутен) означает, что h превращается в р

Рот против Носа

Конечный пункт назначения звука - как он покидает (или пытается покинуть) ваше тело. После его путешествия из легких, через голосовые связки и к лицу у него есть два способа убежать: ваш рот и ваш нос. Здесь мы можем вернуться к нашей первой важной вещи: где блокируется звук?

Если воздух входит в ваш рот, то мы называем это оральным согласным .Но если воздух идет в ваш нос, чтобы издать звук, мы называем его назальным согласным .

Говоря о согласных, оральные согласные гораздо чаще встречаются на японском и английском языках. Это означает, что они обычно опускаются при объяснении звука, точно так же как сказать, что «озвученный гласный звук» является излишним, вы обычно не видите то, что называется «устный согласный», и вместо этого назальные согласные будут отмечены как выбросы.

Давайте рассмотрим различные согласные звуки на японском языке, чтобы вы могли точно почувствовать, что происходит у вас во рту.Они не будут в порядке, который вы, вероятно, использовали для изучения хирагана. Вместо этого мы будем путешествовать через ваш рот в соответствии с порядком важных вещей выше. Думайте об этом как о путешествии по вашим собственным частям.

Не забудьте запомнить четыре важных вопроса:

  • Где блокируется воздух?
  • Как блокируется воздух?
  • Вибрировали ли ваши голосовые связки ?
  • Воздух прошел через нос или рот ?

У нас есть несколько специальных прилагательных, которые отвечают каждому.

  • Билабиальный = обе губы
  • Альвеолярный = альвеолярный отросток
  • Velar = Velum / мягкий вкус
  • носа = носа
  • Palato-Alveolar = позади альвеолярного отростка, но до мягкого неба
  • Глоттал = голосовая щель
  • Язычок = язычок

Озвученные билабиальные остановки: ぼ び ぶ べ ぼ
Безгласные билабиальные остановки: ぱ ぴ ぷ ぺ ぽ
Озвученные билабиальные остановки носа: ま み む め も ん

Обе ваши губы собираются вместе, чтобы полностью остановить воздух.На японском языке есть три типа билабиальных остановок: b, p и m.

Голосовой альвеолярный стоп: 50 で ど
Безгласный альвеолярный стоп: た て と
Голосовой альвеолярный носовой стоп: 000 に ぬ ね の ん 000 000 000 000

Ваш язык ударяет прямо за зубами, чтобы полностью остановить воздух. В японском языке есть три типа альвеолярных стопов: d, t и n.

Безгласная велюровая остановка: こ き く け こ
Носящаяся велюровая стопа: ん (иногда が ぎ ぐ げ ご)

Середина вашего языка касается вашего велюра / мягкого неба, чтобы полностью остановить воздух.На японском языке есть три типа велюровых остановок: g, k, и в некоторых акцентах звук носового g, которого у нас нет на английском языке, и выглядит так в IPA: ŋ. Подробнее об этом позже.

Безгласный билабиальный фрикативный: 000

Ваши губы образуют небольшое отверстие, создающее трение, через которое проходит воздух. Есть только один из них на японском и ни одного на английском, но он находится между f и h. Подробнее об этом позже.

Звонкий альвеолярный фрикатив: ざ ず ぜ ぞ
Безголосый альвеолярный фрикативный: さ す せ そ

Твой язык создает трения близко за зубами.В японском языке есть два типа альвеолярных фрикативов: z и s.

безгласный пало-альвеолярный фрикативный

Кончик вашего языка создает трение вблизи альвеолярного отростка. Это единственный на японском языке, и он немного дальше, чем его английский аналог: sh.

Безмолвный небный фрикативный: 000

Тело вашего языка создает трение вблизи вашего твердого неба.На японском есть только один, и на английском это не соответствует. Подробнее об этом позже.

Безмолвный Glottal Fricative: は へ ほ

Вы создаете трение между голосовыми связками у голосовой щели, которая является названием отверстия между ними. По сути, эти складки сближаются, как обычно, и звук исходит от этого трения. На японском языке есть один гортанный фрикатив: h.

Голосовой альвеолярный аффрикат: づ
Безгласный альвеолярный аффрикат: つ

Ваш язык останавливается за зубами, а затем высвобождается, создавая трение.На японском языке есть два альвеолярных аффрикта: дзю и цзу.

Аффрикат с голосом Palate-Alveolar: ぢ ぢ
Аффрикат без голоса Palato-Alveolar: ち

Кончик вашего языка останавливается позади альвеолярного отростка, затем высвобождается, создавая трение. На японском языке есть три палато-альвеолярных аффриката: дзи, дзи и чи.

Альвеолярная жидкость с голосом: 000 り る れ ろ

Альвеолярные жидкости на японском языке особенные, потому что они делают то, что называется альвеолярным отводом.Это означает, что кончик вашего языка на мгновение касается альвеолярного отростка, прежде чем отпустить. На японском языке есть одна альвеолярная жидкость, которая обычно обозначается буквой r, но не обманывайте себя. Это не один и тот же звук. Подробнее об этом позже.

Voiced Velar Glide: 000

Тело вашего языка движется к вашему велюру / мягкому небу, а ваши губы сближаются. На японском языке есть одно скольжение по велюру: w.

Вокализованное небное скольжение: 000 ゆ よ

Тело вашего языка движется к вашему твердому небу.На японском есть одно небное скольжение: y.

Носовой голос с голосом: 000

Тело вашего языка касается язычка, но, вероятно, кажется, что оно не так далеко назад. На японском есть один язычный нос: n.

Важные отличия

Теперь давайте разберемся со всеми этими «подробностями позже», которые мы отложили ранее. То, что в японском языке не так много звуков, как в английском, не означает, что те, которые у него есть, точно такие же.Есть несколько важных отличий, которые помогут вам больше походить на носителя языка, а не на японца.

Хирагана учит этому как ху или фу, но они не точны, потому что этот звук не существует на английском языке. Английский фу сделан, останавливая воздух с Вашей нижней губой и Вашими зубами. Это губно-зубная остановка, которой, как вы, наверное, заметили, нет даже в нашем списке японских прилагательных. Это потому, что они просто не имеют.

Звук is создается при продувке воздуха через узкое пространство между обеими губами, что делает его билабиальным фрикативным.

Хирагана учит этому как привет, но иногда это звучит меньше как тепло и больше похоже на немецкий ich или огромный английский, когда старик говорит это как-то преувеличенно. Для некоторых людей это очень легко услышать, в то время как другие люди могут сделать свой звук намного ближе к нашему на английском. Человек в следующем аудио, имеет очень четкий японский ひ.

Вы заметили, что ん появлялся в нашем списке четыре раза ?! Это потому, что это самый противоречивый звук на японском языке. Фактически, только его существование уникально, потому что это единственный согласный в японском языке, который не является слогом в традиционном английском смысле.

ん - согласная без гласной после нее. Это меняется в произношении в зависимости от того, где оно находится. Это самое большое исключение во всех японских звуках!

Как произносится, это зависит от того, где оно появляется.

ん → n

ん → м

ん → ŋ

Когда ん изменяется в зависимости от того, где он находится, это называется «коартикуляция», и это также происходит на английском языке. Ваш мозг в основном решает, что вашему рту легче так сказать. Послушайте еще раз «Шимбун».

Правильное произношение ん очень важно из-за путаницы, которую он может вызвать с な に ぬ ね の. Это общая проблема для носителей английского языка в Японии, особенно для людей, читающих произношение ромадзи из путеводителей и путеводителей.

Допустим, вы находитесь в городе Итами и хотите найти станцию ​​Нью-Итами. Это пишется shinitamieki в ромадзи. Но это произносится:

Однако, если вы ошиблись, что для:

Вы заметили, что ん появлялся в нашем списке четыре раза ?! Это потому, что это самый противоречивый звук на японском языке.

Звучит так, будто вы говорите: «Я чувствую, что хочу умереть на станции», а не «Новая станция Итами».

Существует более пятидесяти случаев, когда переключение ん с な に ぬ ね の только на названиях железнодорожных станций может привести к тому, что вы окажетесь не в том месте.Мы проверили! Поэтому очень важно, чтобы вы могли читать хирагану и произносить ее, особенно, не полагаясь на ромадзи.

ろ り る れ ろ

Японский звук r / l - это звук, который люди чаще всего сбивают с толку. Вероятно, потому что кажется, что он должен произноситься как два английских звука, которые он переводит больше всего: r и l.

Давайте посмотрим на эти английские звуки:

Они оба имеют альвеолярную озвученную жидкость (альвеолярный отросток и меньшее трение, чем у других согласных), как у японцев very doing る れ ろ, но язык делает совершенно разные вещи:

r: язык находится в середине рта, свернут и не касается других частей.
л: кончик языка касается альвеолярного отростка, но воздух движется по бокам.
ら り る れ ろ: кончик языка быстро касается альвеолярного отростка, а затем высвобождается.

Хотя они все озвучены, находятся в одной и той же области и пропускают немного воздуха, ваш язык делает разные вещи.

Если вам нужно сравнить его с английским, подумайте о расположении r / l, но о звуке d.

Хотя вы можете произносить это «горе», когда печатаете, を произносится как お, когда вы говорите и используете его как частицу.Тем не менее, в песнях и старом японском языке вы иногда будете слышать это как "wo".

じ / ぢ и ず / づ

Сегодня (современные) эти пары произносятся почти одинаково. Но есть несколько исключений, оставшихся от старых дней:

Эти согласные звучат почти исключительно для составных частей, повторяющихся гласных и случаев рендаку. Слышите ли вы разницу между голосом и голосом?

Произносить словарь

Вы знаете, как произносить все звуки! Но создание слов - это больше, чем просто объединение этих отдельных звуков в слова.Ну, в некоторых случаях это не так, но есть много новых вещей, которые приходят с произношением различных японских слов.

Все это необходимо для четкого произношения слов!

Короткие и длинные звуки

Японский имеет разные символы для длинных и коротких звуков. В хирагане длинные звуки обычно обозначаются гласной, а в катакане - символом ー. В хирагане короткие звуки обозначаются буквой っ, обычно называемой «маленький цзу». Точно так же, катакана использует свою собственную маленькую цу ッ.

Длинные звуки:

  • гласный звук, а затем あ い う え お

Короткие звуки:

Давайте потренируемся на слух и говорим различия:

Слышите разницу? Действительно полезный способ подумать об этой разнице - сосредоточиться на акценте. У японцев может быть стресс или акцент не так, как у нас на английском, но если вы слушаете, вы можете услышать, что длинные звуки имеют больший стресс.И короткие звуки подчеркивают другие части слов, в которых они находятся.

Одна из очень распространенных ошибок в произношении длинных звуков - между этими двумя словами:

い わ い い значит милый.い わ い значит страшно. Многие новые ученики смешивают их и называют людей страшными, когда они хотят сказать, что они милые. Слышать разницу? Теперь ты не сделаешь эту ошибку!

Двойные согласные

Хотя здесь нет двух согласных, мы пишем их так по-английски.Это означает, что согласный занимает дополнительное время и звучит как пауза перед ним. Это называется "геминирование".

Не путайте эти два!

Один - длинный звук, а другой - двойной согласный. Вы слышите, как они звучат по-разному? Один означает восемь дней, а другой означает четыре дня - вы определенно не хотите ошибаться.

Вы также можете услышать это, когда ん и な に ぬ ね の встречаются, но поскольку ん является нашим специальным символом исключения, он не обозначается with.

Отбрасывание す ち и し

Одной из первых вещей, над которыми исправляются новые ученики, является их произношение で す и ま す. Глядя на них, это кажется простым: объедините два звука, и вы получите произношение, но это не так просто.

«Звук имеет привычку сбрасывать гласный звук». Это называется «преданность».

,

Ditch the Kanas: изучение японского языка с ромадзи благодаря 6 ресурсам Rocking

Изучение японской письменной системы может показаться столь же сложным, как и успешное расшифровка рисунка малыша: ничто из того, что вы изучили до этого, не подготовит вас к этому, и ошибиться может иметь серьезные последствия.

Японская письменность выглядит совершенно иначе, чем английская, и некоторые ученики откладывают это.

Но в отличие от рисунка маленького Тимми, у японца есть аккуратный встроенный чит, который вы можете использовать, чтобы помочь вам в этом: rōmaji!

Rōmaji - это латинизация японских слов (в английские буквы), и это отличный инструмент для правильного звучания японских слов , когда вы еще не совсем знаете, как читать по-японски.

Давайте посмотрим, что именно представляет собой ромадзи, является ли это хорошей идеей, чтобы узнать с ним и какие ресурсы вы можете использовать, чтобы понять японский язык, используя ромадзи как профессионал.


Что такое японский ромадзи?

Возможно, вы слышали о японских учебных программах и системах письма. Напомним:

  • Кандзи - это традиционная система письма, в которой используются сложные символы, в основном заимствованные из китайской системы письма.
  • Хирагана рассматривает слоги как отдельные символы и используется главным образом для грамматического добавления кандзи.
  • Katakana используется для «японизации» иностранных слов.

Rōmaji - это четвертый метод письма, который помогает иностранцам произносить японские слова без необходимости разбирать японские слоги. Он также используется японцами, которые в основном учатся учить ромадзи в школе, чтобы общаться с иностранцами.

Вот пример того, как выглядит ромадзи:

Кандзи: い い
Хирагана: か わ い い
Rōmaji: Каваи
Английский язык:

Разработанная

года в год

Cute 000

Португальские миссионеры 16-го века, которым нужно было общаться с японцами без необходимости изучать все эти сумасшедшие кандзи.

В последующие годы Рамадзи определенно преследовал свои практические цели. Это также имеет свои довольно серьезные недостатки. Давайте посмотрим на обе стороны, не так ли?

Стоит ли учить японский с Рамадзи?

Это может показаться простым способом освоить японский, но не всегда хорошая идея выучить японский с помощью ромадзи. Это часто обсуждается и существуют разные мнения по теме.

В конце концов, то, как вы изучаете японский, зависит только от вас и только от вас самих, поэтому, если перспектива изучения японского языка с помощью ромадзи вам нравится, сделайте это! Однако прежде чем принять это решение, рассмотрите следующие плюсы и минусы:

Плюсы изучения японского языка с помощью ромадзи

  • Это может помочь с ассоциацией слов, особенно в слогах хирагана. Ромадзи и хирагана часто идут рука об руку для изучающего японский язык. Рамадзи - это слог, а хирагана - слог. Когда вы только начинаете, вы будете использовать ромадзи для изучения хираганы.
  • Rōmaji используется для быстрого ввода на японском языке. Несмотря на то, что многие физические японские клавиатуры имеют клавиши хирагана, большинство цифровых японских клавиатур требуют rōmaji для правильного выбора символов хирагана или кандзи. В этом случае вы не сможете печатать на японском, если не разберетесь в основах ромадзи.
  • Rōmaji можно использовать, чтобы сосредоточиться на разговорном японском языке и быстрее общаться. Если вы не хотите изучать каны и кандзи, вы можете использовать ромадзи, чтобы сразу перейти к разговорной части. Это может быть хорошим выбором для вас, если вы путешествуете только в Японию или изучаете язык исключительно для разговорных целей.

Минусы изучения японского языка с помощью Rōmaji

  • Он не используется активно носителями японского языка и писателями. Хотя rōmaji используется японцами для общения с иностранцами на бумаге, он не используется ни для каких других целей, кроме как для ввода кандзи и хираганы в Интернете.Если вы хотите изучать японский язык, изучение соответствующих систем письма является ключом к беглости.
  • Rōmaji оставит вас в невыгодном положении, как только вы начнете изучать японские гомофоны, омонимы и сложные произношения. Омонимы и гомофоны - это два или более слов, которые звучат одинаково, но имеют совершенно разные значения и / или написания. Без кандзи, чтобы различать слова и соответствующий контекст, вы можете столкнуться с некоторыми проблемами понимания.

В качестве отличного примера просто взгляните на этот скороговорку на японском языке: в ромадзи он обозначается как «sumomomomomomomomonouchi». Это означает, что «и сливы, и персики являются членами персиковой семьи», но, написанное на ромадзи, это выглядит просто как безумие! Напишите это на кандзи, и это внезапно приобретает гораздо больший смысл:

  • Знание только ромадзи в долгосрочной перспективе нецелесообразно. Конечно, можно изучать японский язык с помощью ромадзи, но если вы планируете посетить или жить в Японии, вы можете захотеть научиться читать. Подумайте о том, как часто мы читаем, путешествуя по местам, где используется английский: дорожные знаки, витрины бизнес-магазинов, карты и т. Д.это все, что мы читаем, путешествуя в новом месте.

Представьте себе, что вы находитесь в Японии, пытаетесь добраться из точки А в точку Б, но вам приходится каждые десять минут останавливаться, чтобы спросить японца, что означает символ на карте. Все было бы намного проще, если бы вы просто выучили хирагану, по крайней мере. Вы можете легко выбить основы хираганы за одну ночь!

Итак, вы должны изучать ромадзи? Конечно! Это жизненно важная часть изучения японского языка, и носителям английского языка очень легко его освоить, так как на самом деле очень мало чему можно научиться.

Стоит ли изучать ромадзи исключительно вместо других японских систем письма? Мы не рекомендуем это, если вы действительно хотите стать свободно или планируете посетить Японию.

Это не означает, что вы не можете начать с ромадзи, а затем переходить в другие системы письма, когда вы учитесь.

Что бы вы ни решили, есть доступные ресурсы, которые позволяют изучать японский язык с помощью ромадзи. Мы собрали немного для вас ниже!

Memrise - забавное приложение, о котором мы упоминали ранее здесь, на FluentU.И не зря! Это приложение отформатировано почти как видеоигра, с четкими целями и задачами, а также с дистанционным обучением повторению , которое может помочь любому новичку овладеть японским и другими языками.

Этот конкретный урок из Memrise представляет более 200 распространенных японских слов , взятых из системы обучения «Genki», одного из самых популярных японских учебников.

Здесь вы найдете все основы, чтобы сформировать солидный словарь для начинающих, включая слова животных, полезные глаголы, связанный со временем словарный запас и многое другое - и все это полностью на ромадзи.

Метод Пимслера - это онлайн-программа, которая фокусируется на овладении разговорным японским языком, прежде чем углубляться в кандзи и каны. Метод, который имеет различные уровни в зависимости от ваших знаний японского языка, включает в себя интерактивные карточки, правила произношения и аудио-уроки, которые вы можете слушать практически в любом месте.

Программа отлично подходит, если вы хотите выучить разговорный японский язык, так как она ориентирована в основном на говорение и правильное произношение. Существует немного инструкций по чтению, но основные сильные стороны программы заключаются в тщательных аудио уроках.

Хотя Pimsleur немного дорогой (575 долларов за пять премиальных уровней), они предлагают бесплатный урок, чтобы вы могли оценить, подходит ли вам эта программа.

.

Смотрите также


avtovalik.ru © 2013-2020